Voyage dans la péninsule d'Avalon à Terre-Neuve du 9 au 17 juin 2015/A trip to the Avalon Peninsula in Newfoundland from June 9 to 17, 2015

 

En route pour Terre-Neuve, nous avons eu une bonne vue du mont Baker (haut de 3286 m) qui domine le ciel de Victoria même s'il est à 100 km de distance aux États-Unis./En route to Newfoundland, we had a good look at Mount Baker, a prominent landmark in Victoria even if it is 100 km away in the USA.


Arrivée à notre appartement de St-Jean qui offrait une bonne vue sur le port et sur Signal Hill./Arriving in St. John's in our apartment which had a good view of St. John's harbour and Signal Hill.



Michel admire une statue d'une spécialité de TN, le célèbre chien de TN. Derrière, il y a un labrador, autre beau type de chien de TN./Michel admires a nice statue of a Newfoundland dog. Behind him, there is a statue of the the famous Newfoundland Labrador dog.


Nous avons jasé avec le capitaine de ce voilier de 40 pieds, un Irlandais qui venait de passer plusieurs mois dans les Antilles et se préparait à retourner en Irlande.Selon lui, la navigation à voile dans l'Atlantique nord est vraiment difficile et dangereuse./We had a chat with the Irish skipper of this 40' sailboat who had spent several months in the Carribean and was about to sail to Ireland. He said that sailing in the North Atlantic was really tricky and dangerous.


Excursion au cap Spear, au sud de St-Jean. Ce bel endroit est le point le plus à l'est de l'Amérique du Nord./A hike in Cape Spear, south of St. John's. This spectacular place is the easternmost point in North America.


Les deux phares du cap Spear./The two lighthouses at Cape Spear.


Le bout du cap Spear/The tip of Cape Spear


La forteresse qui défendait le cap Spear et les approches de St-Jean pendant la Deuxième guerre mondiale/The naval gun position which protected the vicinity of St. John's Harbour during World War 2.


Ça c'est un gros canon. On pouvait le lever au-dessus du bloc de béton pour bombarder les navires et sous-marins allemands./That was a big gun! It would be raised over the concrete wall to shoot at German submarines and naval vessels.


Voici l'entrée (très étroite) du port de St-Jean, vue du cap Spear. À droite, on voit Signal Hilll. Marconi y a reçu le premier signal radio traversant l'Atlantique en 1911./The narrow entrance to St. John's Harbour. The hill to the right is the famous Signal Hill where Marconi received the first transatlantic radio signal in 1911.


La belle côte au sud du cap Spear./The lovely coast south of Cape Spear


Pendant notre séjour à TN, nous avons parcouru plusieurs sections du superbe sentier appelé East Coast Trail. Ce sentier de 265 km va du Cap Francis au nord de St-Jean jusqu'à l'extrémité sud de la péninsule d'Avalon. Cliquer sur ce lien pour en savoir plus./During our stay in NFLD, we hiked several sections of the wonderful East Coast Trail which runs for 265 km along the east side of the Avalon Peninsula. Click on the following link to know more.

East Coast Trail


Début d'une section typique du sentier. Nous y sommes allés pour faire du géocaching et de la photo./The start of a typical section of the East Coast Trail. We hiked it to do geocaching and take pictures.



 

Ce n'est pas pour rien que TN est surnommée le rocher! Il y a très peu de sol et il y a des rochers partout./There is a reason Newfoundland is called The Rock. It is a stony place with very little topsoil.


Le long du sentier./Along the trail.


Au loin , une île qui accueille des millions d'oiseaux pendant la saison de nidification./In the distance, an island where millions of birds have their nests.


La même île vue au téléphoto. Nous avons fait un voyage d'observation des oiseaux et des baleines à bord de ce bateau quelques jours plus tard./The same island as seen with our telephoto lens. A few days later, we sailed on that boat to watch birds and whales.


Comme il arive souvent à TN, un banc de brouillard s'en vient./A common sight in Newfoundland: fog rolls in.


Début du sentier vers le cap Torbay, un bel endroit à une vingtaine de km au nord de St-Jean./The start of the trail to Torbay Point, a spectacular landscape north of St. John's.



Nous sommes allés presque au bout de ce cap par une journée froide et très venteuse. La vue en valait la peine!/We hiked to a point near the slanted rocks on a cold day with stiff winds. The view made it very worthwhile.


Notre but était de trouver une géocache assez difficile à repérer. Mission accomplie./Our goal was to find a well-hidden geocache. Mission accomplished!


Le sentier continue vers un autre endroit intéressant.\The trail continues towards another nice spot.


Vue générale du cap Torbay/An overview of Torbay Point


La suite du sentier, vers le sud/The trail continues towards the South



Paruline à croupion jaune/Yellow-rumped warbler.


Cette plage caillouteuse servait autrefois a préparer et sécher la morue./Many years ago, this rocky beach was used to process codfish.


Autre sentier menant au cap Torbay. Nous l'avons emprunté pour trouver quelques géocaches./Another trail to Torbay Point. We hiked it to find a few more geocaches.


Mireille sur le sentier du cap Torbay/Mireille on the trail to Torbay Point.


Les deux photos ci-haut montrent de beaux paysages typiques de cette côte.The two pictures above show typical sights on this beautiful coast.


Rhododrendrons sauvages, très répandus à TN/A wild rhododendron, a common sight here.


Vestiges de maisons de pêcheurs à Ferryland, ville fondée en 1620./Remnants of stone houses built by fishermen in Ferryland, a town founded in 1620.



Ces jolies bruyères miniatures sont une végétation typique dans les endroits battus par le vent./These beautiful heather plants, which hug the ground, grow in windswept places.


Le phare de Ferrryland un jour de brouillard./ The Ferryland lighthouse on a foggy day.



La maison attenante au phare offre de bons goûters et du café aux randonneurs qui veulent se réchauffer un peu avant de retourner sur les sentiers. Les terrreneuviens qui y travaillent sont des gens sympathiques et accueillants./The house next to the lighthouse is a nice place to stop for a quick lunch and a coffee before returning to the rugged conditions outside. The Newfoundland people who work there are very pleasant and friendly.



L'entrée du port de St-Jean. A gauche, il y a un sentier fort intéressant qui va jusqu'au sommet de Signal Hill./The entrance to St. John's Harbour. On the left, there is a very nice trail that eventually takes you to the top of Signal Hill.


Le sentier continue pendant plusieurs km./The trail continues for several km.


Le port, vu de Signal Hill/The Harbour, seen from Signal Hill



La tour sur Signal Hill que Marconi a utilisée pour recevoir le premier signal radio transatlantique en 1911./Marconi's tower on Signal Hill. It is there that he received the first transatlantic radio messsage in 1911.


Mireille trouve une géocache virtuelle sur Signal Hill./Mireille found a virtual geocache on Signal Hill.



Ce canon protégeait l'entrée du port des ennemis (Français sans doute)./This gun protected the harbour from potential enemies (the French maybe).



Musiciens militaires sur Signal Hill/An army band on Signal Hill


Sentier au nord de Signal Hill/The trail north of Signal Hill


Jolie chatte d'Espagne/A pretty calico cat


 

Bébés aigles à tête blanche surveillés par leur mère/Baby bald eagles under mother's watchful eye


Michel le long d'un bord de mer spectaculaire/Michel near a spectacular seashore


Laboratoire d'océanographie de l'Université Memorial/The Memorial University Oceanography research facility



Sentier sur le Pain de sucre/A hike up the Sugar Loaf


La plus vieille géocache de Terre-Neuve/Newfoundland's oldest geocache



Notre bateau d'observation des baleines et des oiseaux marins/Our whale and bird watching boat



Macareux moines et guillemot marmette en vol/A flock of Atlantic puffins plus one Common murre


Macareux moine près de son nid/An Atlantic puffin near its nest


Macareux/Puffins



Famille de guillemots marmette/Papa, mama and baby Common murres


Guillemots marmette/Common murres



Mouettes tridactyles/Black-legged kittiwakes



Baleine à bosse/Humpback whale


Jardin botanique de l'Université Memorial/The Memorial University Botanical Garden


Orchidées sauvages des marais de TN/Wild orchids in Newfoundland bogs



Mis à jour le 22 juin 2015/Updated on June 22, 2015